shmuli aigea thesat toled enkape kernagra potos to honetseselora frent yest to dikepa ajo to urga ajo to nehdikepa... giferen derol to honetseselora frent yest sokraa... to honetseselora sokraa denka frent taemaam sokraa... sesed tanaden sosho to honetseselora frent liath sokraa drende tanaden yaeba kwahi forzan sokra... frent dolor nehfoforase delor: tjek ajo rogferath torza honetgratmemenai klatura awi frent thare tiota fosforo... tiota joajo tanaden grat teatera tanaden nehjujuntivaa klatura onaiyos to honetgratmemenai aige fordea jsut ajo anlai torza kethalanora...
shmuli aige-a thesat toled enkape kernagra potos to honet-se-selora frent yest to dikep-a ajo to urg-a ajo to neh-dikep-a... giferen derol to honet-se-selora frent yest sokra-a... to honet-se-selora sokra-a denka frent taemaam sokra-a... se-sed tanaden sosho to honet-se-selora frent liath sokra-a drende tanaden yaeba kwahi forzan sokra...
frent dolor neh-fo-forase delor: tjek ajo rogferath torza honet-grat-me-menai klatura awi frent thare tiot-a fo-sforo... tiot-a jo-ajo tanaden grat te-atera tanaden neh-ju-juntiva-a klatura onaiyos to honet-grat-me-menai aige forde-a jsut ajo anlai torza kethalanor-a...
-a plural marker aige green aigea plants/vegetation/grass ajo and/also/too anlai to make/create atera beloved awi possible tense (acts like adverb possibly) denka to think derol being dikep old dolor to say drende bone enkape to surround forase to specify forde scar (doesn't have the negative connotations of scar... more like "mark") forzan but frent present tense giferen greedy grat less honet time jsut to dance juntiva goodbye kernagra sharp kethalanor fairy klatura future kwahi to tear/rip liath to believe menai hot nehdikep young nehjuntiva hello onaiyos to give to potos rock rogferath to wander sed true selora cold sforo nice shmuli fuzzy sokra he/she/it sosho to know the difference between right and wrong taemaam to pursue tanaden with thare possessive marker of the form thare possessor possessed thesat by (in the vicinity of) tiot you tjek to rule/lead to the toled happening always torza when/while urg sick/ill (adj) yaeba flesh yest to be
- quotes indicated by ":"
- affixing the plural marker to a verb makes a plural doer of that verb and affixing an "-n" after that makes it a singular doer of the verb: do/doers/doer = plusarof/plusarofa/plusarofan
- reduplication of the first consonant followed by a vowel and the consonant that follows it (or if there is no consonant followed by a vowel the last consonant) and prefixation makes a verb or adjective into a noun or a verb into an adjective
- postpositions come at the beginning of the sentence, clause, possessive subphrase
- most conjunctions come before the subject (or thare phrase if the subject is embedded in that) of the second conjoined clause except for certain ones (when, because) that sometimes come before the subject of the first conjoined clause which should be relocated to the beginning of the sentence for English translation (the street across walked when the monkey elephants with danced he. = when the monkey walked across the street, he danced with elephants.)
- nouns combined xyz are read "x of y of z" or if y is an adjective "x of y z" (could ostensibly be combined infinitely)
- the verb "to give" has the preposition "to" built into it so there is no separate postposition but he object of the "to" still comes at the beginning of the sentence/clause
- narethanaal uses a subjective structure where perceptions of things are of the form "I am cold the outside" for the English "It is cold outside" this extends to constructions like "They are enjoyable the movie" for "The movie is enjoyable"
- the verb "to give" has the preposition "to" built into it so there is no separate postposition but the object of the "to" still comes at the beginning of the sentence/clause
- idiom: nehfoforase delor = unspecified being = someone
- idiom: less beloved = friend, less belovedness = friendliness
The elderly, the sick, and the children perceive winter as a sharp rock surrounded by soft grass. The winter is a greedy being. They think the winter pursues them. Truly, they believe winter knows the difference between right and wrong, but it tears flesh with bone [anyway]. Someone says, "While spring wanders and rules, you will possibly possess kindness. And you will give the spring friendly greetings while fairies dance and make green markings [in the world]."
[the things in brackets indicate something implicit in the narethanaal text that there aren't actually words denoting, but that make the english translation more smooth]