Smooth English translation

Flood-time is comparable to the predator that stalks the elderly, sick, and children.
Flood-time is comparable to the bedrock that does not sprout plants.
Flood-time is comparable to a beast's remorseless teeth and sharp claws.
Because of this:
We ask you, "Will you be idle in planting-time?"
"You might skip* over the land."
"Because of this,
You might greet Creation with affection.
And good green plants will exist on your path."

*lit. move playfully or childishly

Comments: Well, the fact that this seemed to be about the seasonal change -- something that the Darynese view somewhat differently than most people (the language started in an Egypt-like ecosystem) and that is still tied to religion (they aren't one to throw out an idea that works, just tack on new bits whenever) -- means we might be heading towards a creation story sooner than we think.