Ebisédian glossary

NOTES:
- the entries are arranged in the order they appear in the relay text.
- you may notice that some verbs are glossed in both the active and passive.
  This does NOT imply a dual meaning; Ebisedian does not distinguish between
  active and passive, so the glosses are merely to show you the various shades
  of meaning the verb would have if some of its noun case "slots" are left
  empty. Consult the section on the noun case model in the grammar for further
  explanation.


ni
	Subordinating particle, introduces a relative clause. Agrees in case
	and number with the modified noun. Consult section on subordinate
	clauses for more explanation.

Ka'l3ri
	n., (1) "Fountain", "spring", "fountainhead".
	    (2) "Geyser", "starburst".
	Please read the section on cultural context in order to have a more
	accurate understanding of this word.

Ta'va
	phys. v.
	(1) "To eject", "to spew", "to spray", "to erupt"
	(2) "To vomit".

di
	Subordinate clause relative pronoun. Consult section on subordinate
	clauses for more explanation.

iso'i
	n. "Time". A very common idiom is to use a subordinate clause to
	qualify what period of time is being referred to. For example:
		ni ebu' zotww' mil3dau' di iso'i
		"the time when I saw the girl".

jhidi'
	Distant pronoun. Please consult the section on pronouns for more
	explanation of how Ebisedian pronouns work.

nire
	Adverbial particle, "like", "can be likened to", "as though", "as if".
	This particle indicates that what is stated is an analogy or metaphor,
	not to be taken literally. WARNING: in translating Ebisedian, it is
	usually best NOT to literally translate _nire_, but to indicate the
	metaphoric mood in other ways native to the target language.

sun0'khe
	abs. v. "To suffer loss", "to deprive", "to lose".
	The receptive NP is used for the agent of deprivation; that which is
	lost is in the conveyant case.

kiki'ngi
	poly. n. "Piglet", "small pig".
	A small, quadrupedal scavenger in Ferochromon, characterized by its
	short, stumpy legs and high-pitched squealing call.

ar3di'
	n. (1) "Foreigner", "stranger".
	   (2) "Outsider". Sometimes carries a derogative meaning.

ke
	1st trichotomial correlative particle. See section on correlatives
	for more explanation.

t3ragi'
	n. "Plant", "vegetation", "extractor".
	A class of living entities in the Ferochromon characterized by their
	burrowing into the ground (jhusi') to transport nutrients to the
	surface, often in edible form. A branching structure is often formed
	at the surface, resembling Terran plants. Some types of _t3ragi'_,
	however, are quite unlike Terran plants. For example, the _ki'git3ri_
	is able to "walk" on its lower "branches" as though they were legs.

te're
	phys. v. "To sprout", "to grow".

Tacoo'ri
	n. "Mountain", "hill".
	May also refer in a general sense to any large body of rock, such as
	plateaus, or even continents or landmasses.

ce
	2nd trichotomial correlative particle. See section on correlatives.

Tufu'tri
	n. "Viciousness", "malignance", "violent tendency", "cruelty".
	The quality of being prone to viciousness (used of persons), or having
	the characteristics of being designed for viciousness or violence
	(used of tools and weapons), such as having a vicious shape.

lal3ki'
	n. "Hook", "crooked stick".

re
	3rd trichotomial correlative particle. See section on correlatives.

miKa'
	adv. "But", "however", "nevertheless", "in spite of all that".
	Introduces a contrasting section from preceding prose.

vura'i
	n. Gerund of _vure'_.

vure'
	phys. v. "To sink through", "to pierce through", "to penetrate into",
	"to bore through", "to dig into".

tagi'	n. "Finger" (when used of a person), "claw" (when used of an animal).

isonaci'
	n. "At that time".
	Note the difference between using the neuter pronoun _naci'_ to refer
	to time, vs. using _isonaci'_ to refer to a particular period of time.
	The former refers to the time as an objective entity (e.g., "that
	(naci') was a long time" - _iso'i_). The latter refers to events that
	occured during that time (e.g. "during that time (isonaci') things
	were good").

ebi'
	Masculine 1st person pronoun, "I".

T3la'ni
	introv. v. "To entertain", "to enjoy", "to make happy".

mir33'ni
	epi. n. "child"

ki'gi
	n. "Fun", "laughter", "happiness". Excitement, frolicking fun, not
	necessarily inner contentment.

burup0'me
	phys. v. "To trample", "to stampede".

Ta'rai
	n. Gerund of _Ta'ra_.

Ta'ra
	abs. v. "To aspire", "to make a determination", "to look forward to".

keve
	conj. "And so", "and". Similar to the English conjunction "and",
	except that _keve_ often has a cause-and-effect connotation.

cha're
	phys. v.
	(1) "To manifest", "to express", "to reveal", "to witness the
	    revealing of".
	(2) "To shine".